Media studies

21st March 2003, 12:00am

Share

Media studies

https://www.tes.com/magazine/archive/media-studies-7
Taking a text and turning it into a film is a kind of translation. It’s useful to explore this in the classroom, not least because it encourages students to focus on meanings embedded in the original. Take, for example, the tomb scene in Romeo and Juliet. Shakespeare wants us to feel the intensity of Juliet’s loss, and he does it with the sentence, “Thy lips are warm!”. Romeo is emphatically dead. Zeffirelli stays with the text, but Baz Luhrman does it differently. Juliet is conscious, and watching, as Romeo takes the poison. Does this “translation” have the same effect as the original text?

Want to keep reading for free?

Register with Tes and you can read two free articles every month plus you'll have access to our range of award-winning newsletters.

Keep reading for just £1 per month

You've reached your limit of free articles this month. Subscribe for £1 per month for three months and get:

  • Unlimited access to all Tes magazine content
  • Exclusive subscriber-only stories
  • Award-winning email newsletters
Recent
Most read
Most shared