Welsh chief’s language gaffe
Share
Welsh chief’s language gaffe
https://www.tes.com/magazine/archive/welsh-chiefs-language-gaffe
Even more unfortunately for Susan Lewis, head of the inspection service, Estyn, the mistake was in a letter about the inspectorate’s Welsh language policy.
In a letter to inspectors and local authorities across the Principality, Ms Lewis’s title was given as Ei Mawrhydi Prif Arolygiad, which translates as “Her Majesty Chief Inspection”.
The gaffe could not have come ata worse time for Ms Lewis.
Earlier this month, the National Union of Teachers and UCAC, the Welsh teacher union, protested that none of Estyn’s four most senior officers spoke Welsh.
Ms Lewis is chief among their targets. Advertisements for her post, to which she was appointed in 1997, said that candidates would need a commitment to learn the language. Three years on, she still does not speak Welsh.
An Estyn spokeswoman acknowledged the mistake but said it had been corrected in a follow-up letter. She added: “Ms Lewis is learning Welsh. It’s a difficult language.”
You've reached your limit of free articles this month. Subscribe for £1 per month for three months and get: